原始文章在此

以下是我的留言,因為可能被和諧,所以複本於此:

教育制度的弊病是華人的傳統文化所致,中國如此,台灣亦然。中國式的教育對學生的壓迫,只會更重不會更輕。當你要批判一個議題時,要先分清楚它是共同議題,還是特有問題。你既然放棄了生活了十八年的土地到所謂的「祖國」去,我很想聽聽三年後、五年後你對同一個問題的再次闡述。

儘管這是導讀,但文章裡有諸多弱點,茲舉如下:

主權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很棒的一場 TED 演講。每次收看,都有不同的收穫。

現代社會的選擇過多,造成消費者的迷失,甚至厭倦!我們要如何從迷宮走出來呢?

主權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美國白宮網站對華爾街改革法案做的解釋影片,要是政府解釋 ECFA 也可以這樣清楚就好了。

政府的宣傳部門新聞局要加油啊。

主權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

stampede:

a situation in which a group of people or large animals such as horses suddenly start running in the same direction, especially because they are frightened or excited

(人群的) 奔逃,蜂擁;(獸群的) 驚跑,狂奔

通常在新聞英語裡見到此字,大概都是有不幸的事情發生。

主權 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

我的講解:

脫口秀講解:

主權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

之前讀 xination 的 blog,覺得很 impressive,沒想到他的默默耕耘,可以塑造一塊這麼好的交流園地。

我的文章主要是在 GRE 版發表,曾有想過要寫 blog,但遲遲未寫,直到有一天 xination 來信說

"我覺得你最近介紹的單字都很棒,何不寫個 blog 把東西集中?"

主權 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

投影片(sovereignty 提供)

錄音 (感謝 louchanfan 提供)

第一段由 sovereignty 講善用 GRE 版資源,xination 講 GRE 簡介、留學時程規劃

第二段由 sovereignty 講單字與閱讀、TIME 文章講解

版聚照片 (由 ron0908 攝影) 

版聚心得 (by eleven1018) 請見 GRE 版 #1C9CIVvR 篇。

主權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我的講解

電影 Inception 中文片名翻作 <全面啟動>,其中 inception 的字根為

in (in) + cep (take, capture) + tion (名詞字尾),電影真正的用法是取字根的意思 "take in hand",意思是 "進入 (in) 夢中取得 (take, capture) 資訊" 的意思。

但此字現在只用做 "開始" = beginning, start

也可以當作 "畢業典禮" (英式英語) = commencement (畢業是踏入社會的 "開始" 不是結束)

主權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()