M-W 字典裡有很多插圖,網路上也找得到了。很多時候,圖片容易幫助記憶。我儘量拋磚引玉多做示範。

nadir: 最低點zenith: 最高點。都來自阿拉伯文,原來有天文學上的定義,但平常用作最高、最低點。

1: nadir, 2: observer, 3: zenith

想像一個人站在洲的土地上 (站在哪裡都可以),他頭頂上的天空最高點就是 zenith,而穿過他腳下土地到地球另一端的天空就是 nadir

圖片來源: M-W 字典

附上兩個 nadir 的例句:

(1) The relationship between the two countries reached a nadir in the 1920s.

像最近中國與日本為了釣魚台海域再起紛爭,日方扣留中國船長不肯放人,兩國關係降至冰點,就可以用類似這樣的句子。再補充一個字,兩國的關係緩和 (以前很緊張) 可以用 detente 這個來自法文的字,比如說現在的台灣與中國。

(2) The discussion really reached its nadir when people resorted to name-calling.

call one's names 不是叫人家的名字,而是罵人的意思。

此外,可以用字母數去記,zenith 有六個字母,勝過 nadir 的五個,所以 "比較高",或想像爬字母的階梯,從 a 開始爬,爬呀爬的爬到 z (zenith) 就到 "最高點" 了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    主權 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()